MJBB 英文版宣傳文 我不是英文老師,英文也沒有特別好。記得自己 17 年前開始寫部落格時,在 Friendster 及 Xanga 常用的是英文、MSN Space 用的是日文、Zorpia 用的是中文、Blogger 則開始中英文並用。那個時候,我經常亂用詞,應該說,是自己把英文、日文及中文都給混淆了。 明明知道(動物)吃草的動詞是 graze,我還是寫了 eat grass,因為在日語學校剛學了「牛は草を食っている」。其實 eat grass 沒有錯,只是如果用 graze 會比較文雅一點。就像吃飯,eat rice 沒錯,但若說,I’m having meal/lunch/dinner now 聽起來整個感覺就不一樣了。 大家知道嗎? 原來 graze 還可以當成放羊用,如:he is grazing the cattle on my wheat field(他在我的麥田裡放羊)。為了寫這篇宣傳文,我還特地查閱字典,才知道原來 graze 也可說成:advertiser should not encourage children to graze on snacks or sweet(廣告商不該做出有鼓勵小朋友們吃零食及糖果的廣告),graze 在這裡是嘴不停的在細嚼慢嚥吃零嘴的意思。 在 Urban Dictionary 查閱 graze 後,才知道這詞很有趣,簡直是 amazing ‘graze’ 啊! Graze (verb) 1. a low impact slap (bitch slap, only to express friendliness, not to injure the other party) 2. to eat food in a grocery store, then not pay for it 3. to eat a lot of food without actually having a proper meal, usually in the context of picking at food that is readily available at a buffet 4. to eat someone else’s food at their house 5. to smoke marijuana Urban Dictionary 是美國火紅的網路詞典,於 1999 年成立。迄今,該網站每天都有出現最新、最流行的詞彙及俚語,還有非主流詞彙。若在美國電影或電視劇裡發現怪怪的詞彙,可以在 Urban Dictionary 查閱,跟上英文的潮流用法。 話說回來,MJBB 英文版裡有許多特別的英文詞彙,若買了中文版的朋友,可以買英文版來對照,也讓孩子們學習英文。若有不懂的字或詞彙,還可以讓他們養成查閱字典的習慣,同時讓他們把其餘幾個意思(若有)都學起來。 下篇宣傳文再跟大家分享一些有趣的英文字。😊 宣傳文的出現意味著 My Journey By Bus 的預購即將來臨。🚌💨
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorMalaysian. Traveller. Aries. Love cooking. Simple. Archives
August 2022
Categories |